Chagrijnig of sacherijnig

Is het nou chagrijnig of sacherijnig? Chagrijnig betekent humeurig, brommerig, prikkelbaar. Sacherijnig betekent precies hetzelfde. Maar hoe moet je dat woord nou eigenlijk schrijven? Gelukkig hoeft die kwestie je humeur niet te verpesten: chagrijnig of sacherijnig – beide schrijfwijzen zijn correct.

Het Franse chagrin

Het woord is afgeleid van chagrin, het Franse woord voor bedroefdheid, irritatie en leed. Wij hebben het van de Fransen geleend en er -ig achter geplakt. Op een gegeven moment zijn wij woorden uit andere talen gaan vernederlandsen. Daar is sacherijn uit voortgekomen. Deze spelling wordt vaak in een informele setting gebruikt. Soms wordt het ook nog met gg geschreven in plaats van ch en zelfs afgekort tot saggie, maar die spelling is niet in de taalgidsen opgenomen.

  Aanbieding van De Schrijfdokter –  Clickable e-book met eenvoudige uitleg over de 150 meest voorkomende taalproblemen in het Nederlands

 

Het Turkse sagri

Inmiddels worden dus beide vormen gebruikt en beide ook in bepaalde andere vervoegingen en uitdrukkingen. Zo is iemand die je maar een azijnpisser vindt een stuk chagrijn of sacherijn. Ben je totaal uit je humeur en laat je dat ook merken? Dan zit je te chagrijnen of sacherijnen. Toch is dat niet de enige betekenis van chagrijn. Het kan ook gebruikt worden voor een stuk leer dat uit een bepaald gedeelte van de huid is gesneden. Dit is afgeleid van het woord sagri uit het Turks. Het werkwoord kan dus ook slaan op het fabriceren van een product uit dat soort leer. Ook deze vorm van chagrijn heeft inmiddels een alternatieve vorm: segrijn.

Wil je vaker een antwoord op een taalvraag zoals chagrijnig of sacherijnig? Benader dan gerust De Schrijfdokter. Ook voor het opvragen van een offerte kun je ons bellen, mailen of gebruikmaken van dit offerteformulier. De Schrijfdokter volgt altijd de richtlijnen van het Genootschap Onze Taal in Den Haag.

Vorig bericht
Cafeetje of cafétje
Volgend bericht
Skiën vervoegen